Особенности медицинских переводов
Медицинский перевод – одна из самых сложных задач даже для самого опытного и профессионального специалиста. Огромное количество зарубежных разработок приводит к тому, что людям все чаще приходится пользоваться данной услугой. Переводчик должен не только в совершенстве знать иностранный и родной языки, но и владеть медицинской тематикой.
Трудности, которые возникают при выполнении медицинского перевода:
- Огромное количество медицинских терминов в тексте. Если даже основной текст написан, к примеру, на английском языке, то названия лекарственных препаратов либо некоторых болезней чаще всего латинские.
- Медицинский перевод – это необходимость расшифровки сотен аббревиатур, которые могут быть понятны не с первого прочтения.
- Если вам требуется заказать перевод текста, написанного от руки, то данная задача представляется особенно сложной. Неразборчивость материала может вызывать серьезные затруднения. Во многих случаях приходится обращаться за дополнительной информацией к справочнику, серьезным онлайн-ресурсам, узкоспециализированным словарям.
Основные требования к переводчику медицинских текстов
Агентство переводов Textler прекрасно осознает ответственность выполнения такой работы. Именно поэтому к профессионалам выдвигаются достаточно жесткие требования:
- Хорошие знания в области медицины. Желательно, чтобы у человека имелось соответствующее образование. Предпочтение должно отдаваться врачам и фармацевтам.
- Умение применения медицинской литературы и специальных справочников. Приветствуется опыт работы в различных лечебных учреждениях, аптеках.
- Отличные знания латыни. Если у человека есть медицинское образование, то он по умолчанию владеет данным предметом.
- Безукоризненные знания по иностранным языкам на профессиональном уровне.
Таким образом, добиться наилучшего результата может специалист, который имеет 2 профильных образования. Как правило, такие квалифицированные профессионалы оценивают собственную работу достаточно высоко. При этом вы можете быть уверены в отличном качестве.
Агентство переводов Textler предлагает вам помощь в выполнении переводов по медицинской тематике. В нашем штате работают специалисты, которые соответствуют всем вышеизложенным требованиям.
Примеры наших переводов: